Não, não, não.
Não estou a dizer "Fim" em checo como no final dos desenhos animados que o Vasco Granja nos mostrava. Isso era "koniek".
Conyac é algo diferente. Não sabem o que é? Eu explico.
Já ouviram falar de crowdfunding? Um grupo de pessoas (cinquenta, cem, dez mil) a contribuir financeiramente para que um projecto se realize, seja para a produção de um álbum, de um livro ou roupa interior revolucionária.
É o poder da crowd, um grupo de pessoas anónimas, e do seu esforço colectivo.
Conyac (https://conyac.cc/en) assenta no modelo de crowdsourcing: trata-se de tradução colectiva e colaborativa, um serviço criado no Japão e que conta com participantes e utilizadores de todo o mundo.
Quando pela primeira vez vi isto anunciado no Facebook, estranhei pois nunca tinha ouvido falar de tal coisa. Espreitei o site, li um pouco mais e fiquei curiosa o suficiente para me inscrever. "Deixa lá ver no que dá", pensei, enquanto identificava os pares de línguas em que poderia fazer tradução de pequenos textos.
Pouco tempo depois soube do início de um projecto colaborativo que me interessou. A minha inscrição foi aprovada e fui ver os textos disponibilizados para tradução; escolhi um e submeti. Depois outro. E outro. E outro.
Às tantas já estava noutro projecto. E mais outro. Os outros membros faziam comentários, pediam ajuda, tiravam dúvidas. E sem saber bem como alguns já se conheciam pelo nome e brincavam.
Participar tornou-se quase num hábito. O facto de poder traduzir à medida do meu tempo, seleccionando o que queria traduzir (dentro dos projectos disponíveis) já era interessante. Ganhar algum dinheiro com isso, ainda por cima, era a cereja no topo do bolo.
A esta data, os projectos em que participei terminaram.
Mas os membros continuam a comunicar, a tirar dúvidas uns aos outros, a trocar novidades e a fazer planos para o evento (sim, vai haver um evento!) em diferentes países no mesmo dia.
Mais do que membros de um mesmo projecto, tornámo-nos uma comunidade.
Isso é bom, não é? Venham daí :)
O sítio onde os meus pensamentos se transformam em palavras ... e onde os colo conforme me dá na telha
quinta-feira, 21 de abril de 2016
terça-feira, 12 de abril de 2016
14
Modo countdown.
O que para algumas pessoas seria motivo de crises de nervos, pensamentos depressivos, fúria, irritação ou uma machadada na auto-estima, para mim foi um STOP.
Reavaliar.
Estou no caminho correcto?
Para onde quero ir?
E há outra forma de chegar ao destino sem ser por onde ia?
Repensar.
Abrir a mente e o espírito às possibilidades, não descartar nada "porque é difícil", "porque nunca fiz", "porque não dá jeito". E, a dada altura, impensável o "posso esperar mais algum tempo antes de decidir".
Porque, às vezes, é o estar parado que se revela a pior opção.
Devagar, estou a desbravar novo caminho...
14.
Está quase.
O que para algumas pessoas seria motivo de crises de nervos, pensamentos depressivos, fúria, irritação ou uma machadada na auto-estima, para mim foi um STOP.
Reavaliar.
Estou no caminho correcto?
Para onde quero ir?
E há outra forma de chegar ao destino sem ser por onde ia?
Repensar.
Abrir a mente e o espírito às possibilidades, não descartar nada "porque é difícil", "porque nunca fiz", "porque não dá jeito". E, a dada altura, impensável o "posso esperar mais algum tempo antes de decidir".
Porque, às vezes, é o estar parado que se revela a pior opção.
Devagar, estou a desbravar novo caminho...
14.
Está quase.
Subscrever:
Mensagens (Atom)